V torek, 8. septembra, je bilo v dvorani KUD France Prešeren
Trnovo prvo zaničniško srečanje. Udeležilo se ga je približno petdeset oseb.
Koliko je bilo med njimi verujočih v možnost ničte stopnje DDV na širjenje
slovenskega jezika, nismo preverjali. Brez dvoma pa niso vsi prisotni verovali,
in tudi tisti, ki so verovali, niso verovali enako, saj debata, ki je sledila
uvodnim obredom, ni bila prepričevanje prepričanih, ampak je bila polna skušnjav
in različnih dvomov. Preden povzamem nekatera mnenja in spoznanja, ki se mi
zdijo posebej pomembna, naj izrazim zadovoljstvo, da je bilo prvo poročilo s
srečanja objavljeno na kulturni strani Dela že naslednje jutro, kar je dalo
dogodku pečat aktualnosti
Začelo se je s kratko pridigo, katere besedilo pridige
najdete na koncu poročila.
Sledil je Jeziknaš, za njim pa je bila razprava, v kateri je
bilo izrečeno marsikaj, zato prosim vse, ki bi želeli opozotit na kaj
pomemnega, a z moje strani prezrtega, da mi to sporočijo.
Debata se je na začetku vrtela okrog načina in možnosti
prehoda na ničto stopnjo davka. Bilo je podanih več pripomb na poenostavljanje
problema obdavčenosti proizvodov, ki širijo naš jezik. Moje mnenje je, da je to
problem za strokovnjake, ki pa jim verjetno ni treba odkrivat ničesar novega,
saj ne bomo prvi v EU, ki bomo tak davek imeli. Poleg podložnikov krone Velike
Britanije in Severne Irske imajo po izjavi predsednika JAK ničto stopnjo DDV na
knjigo namreč tudi Poljaki. Glede možnih nejasnosti o tem, kateri so tisti proizvodi,
ki širijo naš jezik, poudarjam, da naša veroizpoved ni predlog zakonske
določbe. Koneckoncev nejasnost tega, kaj vse spada med proizvode, ki širijo naš
jezik, daje možnost, da nekateri verujejo tudi še potem, ko bo Slovenija že
imela ničto stopnjo davka na nekatere proizvode, ki širijo slovenščino.
Omenjeno je bilo, ali ne bi morala ničta stopnja DDV veljat
tudi za knjige v drugih jezikih, ki izhajajo v Sloveniji. Moje mnenje je, da
seveda lahko to velja tudi za druge tovrstne proizvode, ki izhajajo v
Sloveniji. Pomembno je, da je slovenski jezik za njegove uporabnike kar
najcenejši. In če se tega ne da doseči brez stranskih dobrih učinkov za še
kateri drug v Sloveniji prisoten jezik, to ne bi smel bit problem.
Predlagane so bile teroristične aktivnosti, ko naj bi manjše
zaničniške skupine vršile pritisk na različne skupine prebivalstva. Za pričakovat
je namreč odpor posameznih skupin prebivalstva, ki so prepričane, da sta vsaj
tako kot slovenščina do ničtega davka upravičena tudi gasilska dejavnost in
hrana za dojenčke. Prepričat bi bilo treba tudi slovenske politike, ki bojda še
zdaleč niso večinsko naklonjeni ničti stopnji davka na knjigo, ter EU, za kar
bi bilo treba vršit pritisk na naše evroposlance.
Predlagano je bilo, da se čim prej spiše 12 zapovedi naše vere.
Izražena je bila želja po pasionu in bil na koncu z moje strani obljubljen tudi
kratek pasion, ki se bo skupaj s procesijo vršil v svetovni prestolnici knjige.
Predlagano je bilo, da se ne bi preveč zgledovali po eni
verski skupnosti. Priznam, da težko skrijem krščanske korenine svojega poganka in
se strinjam, da bi bilo dobro najt čimveč izvirnih oblik. Predlagateljici se tudi
opravičujem, ker sem vsebino njenega predloga dojel šele zdaj, na srečanju pa
omenjal zgolj možno zgledovanje po še nekaterih drugih verskih skupnostih. A ne
glede na izvirnost, ki nam bo brez dvoma dala novih moči, mislim, da je treba
od dosedanjih veroizpovedi pobrat najbolše. Naj se ob tem spomnim na pismo mule
Jožeta, ki je zapisal, da nam vera ukazuje verjovat v smislu »Naš jezik je
velik in Roza je njegov prerok«. Popolnoma se strinjam z vero v veličino našega
jezika, nikakor pa ne želim opravljat funkcije preroka in bi se, če bo to koristilo
naši stvari, rajši pustil imenovat »kenguru«, kot mi je nekoč ob kavi predlagal
zaničnik Bojan.
Pomembni se mi zdita tudi misli, ki sta nastali v boju s
skušnjavami, s katerimi me je na torkovm srečanju od vere odvračal predsednik
slovenski pisateljev, ko je ponovil svojo idejo o državnih prihodkih slovenskih
pisateljev. Prva misel je, da pri zaničništvu ne gre za boljši položaj
ustvarjalcev slovenskega jezika, ampak njegovih uporabnikov. Bralke in bralci
ter poslušalke in poslušalci so tisti, ki jim je treba zagotovit kar najcenejšo
in najpestrejšo jezikovno oskrbo. Ali je ta prevedena ali izvirna, tu
pravzaprav ni pomembno. Zato boja za zaščito in razvoj slovenskih besednih
ustvarjalcevni mogoče enačit z bojem za
zaščito in razvoj slovenskega jezika. Druga misel se tiče nekvalitetnih knjig.
Strinjam se, da so nekatere knjige slabe. A te knjige si pač ne zaslužijo državnih
subvencij. Nikakor pa se ne strinjam, da bi jih zato morali obdavčit. Najsi so
še tako butaste, dokler imajo bralce, širijo slovenski jezik. In ponavljam, da
je še tako slaba slovenščina še zmeraj slovenščina. Ali povedano z zgodovinsko
primero, je bil Koseski slab pesnik, vendar je v tistem času napravil za
promocijo slovenščine vsak toliko kot Prešeren.
Puščice, ki bi med prireditvijo krožila po dvorani, ni bilo, prodajale pa so se majice z logotipom "Jaz sem za nič" na scru in veroizpovedjo na plečih.
Andrej Rozman Roza, 10.9. 2009
BESEDILO TORKOVE
PRIDIGE
Če bi ne blo več tega
jezika,
tukej bi bla le ena
razlika.
Še zmer bi ble gore,
še zmer bi ble reke,
še zmer bi blo morje,
bukve in smreke.
Bla bi neumnost, ble
bi zamere,
verniki in nasprotniki
vere.
Bli bi sadisti in
mazohisti,
nacionalisti in
racionalisti.
Bli bi pohlepni in
dobri ljudje,
prepovedi in vse tist,
kar se ne sme.
Bla bi narava, bla bi
kultura,
Sava in Drava, Soča in
Mura.
Dežela se ne bi skor
nč spremenila,
bla bi poznanstva in
dvojna merila.
Če bi ne blo več tega
jezika,
bla bi le edina gotova
razlika.
Še zmer bi imel vse
mogoče težave,
zagotov pa ne imel bi
slovenske države.
Ta pa je, ker je
nastala,
da bi nas manj kot
prejšnja stala
in da bi dokončan bil
boj
za naš narodni obstoj.
A namen še ne pomaga
in je država še bolj
draga
in v službi zasebnega kapitala
skupne dobrine je razprodala
in tisoče pahnila v
bedo
in obdavčila besedo.
In zdej ko nismo nova
Švica
in je že ukradena
potica
in neusmiljeno
pritiska
množična socialna
stiska,
jezik malokoga briga,
saj če je kruh
obdavčen, naj bo pa še knjiga.
A Slovenk in Slovencev
brez slovenčine ni
in če se ona ne širi
in ne bogati,
bolj ozki in ubogi z
njo vred smo tud mi.
In ker je zaradi
majhnih naklad
naš dragi jezik za nas
še bolj drag
in bolj razširjenim vse
težje konkurira,
je potrebna naša trdna
vera.
Zato verjamem, da je v Sloveniji možna ničta stopnja davka na dodano vrednost za vse proizvode, ki širijo temelj slovenske države, slovenski jezik. Tako bodi.